تحرير وترجمة الترجمات عبر الإنترنت
قم بتحرير وترجمة وإدارة ترجماتك بسهولة باستخدام أداة الإنترنت القوية لدينا.
أو اسحب وأسقط
الصيغ المدعومة: .srt, .vtt, .sbv, .sub, .ass, .ssa
الميزات
اكتشف الميزات القوية
استكشف مجموعة الميزات القوية الشاملة المصممة لثورة تجربة تحرير الترجمات الخاصة بك
- تحرير الترجمات
- حرر الترجمات بسهولة بواجهة بديهية. اضبط التوقيتات وصحح أخطاء الإملاء وقم بتنسيق النص بسرعة.
- الترجمة التلقائية
- ترجم الترجمات إلى لغات متعددة بنقرة واحدة. استخدم تقنية الذكاء الاصطناعي المتقدمة لضمان دقة عالية.
- تصدير متعدد التنسيقات
- صدّر الترجمات إلى تنسيقات شائعة مثل SRT و VTT و ASS. متوافق مع معظم منصات الفيديو وبرامج التحرير.
ما هو EditSub؟
EditSub هو أداة تحرير وإدارة الترجمات المستندة إلى الويب المصممة لمساعدة المستخدمين على العمل مع ملفات الترجمات للفيديو. تتيح لك الأداة تحميل ملفات الترجمات بتنسيقات مختلفة، وإجراء تعديلات على محتوى النص والتوقيت، وترجمة الترجمات إلى لغات مختلفة، وتصدير الملفات المعدلة. يدعم EditSub تنسيقات الترجمات الشائعة بما في ذلك SRT وVTT وASS وSSA وSBV، مما يجعله متوافقًا مع معظم منصات الفيديو وبرامج التحرير.
إدارة ترجمات شاملة
يقدم EditSub حلاً كاملاً لجميع احتياجاتك من الترجمات. توفر منصتنا أدوات بديهية لتحرير النص وضبط التوقيت ومزامنة المحتوى مع الفيديو.
- دعم جميع صيغ الترجمات الرئيسية (SRT, VTT, ASS, SSA, SBV)
- معاينة وتحرير في الوقت الفعلي
- أدوات ضبط توقيت دقيقة حتى Millisecond
ميزات ترجمة متقدمة
تجاوز الترجمة الأساسية مع نظام ترجمة الترجمات المدعوم بالذكاء الاصطناعي. حوّل ترجماتك إلى أكثر من 100 لغة مع الحفاظ على السياق ودقة التوقيت.
- ترجمة بالذكاء الاصطناعي لأكثر من 100 لغة
- إنشاء ترجمات ثنائية اللغة لتعلم اللغات
- تخزين سحابي وإدارة مشاريع مع حسابات المستخدمين
من يجب أن يستخدم EditSub؟
EditSub يخدم مجموعة متنوعة من المستخدمين الذين يعملون مع ملفات الترجمات. من منشئي المحتوى إلى المترجمين المحترفين، تتكيف أداتنا مع سير عمل مختلف.
منشئو المحتوى
منشئو YouTube والمدونون ومنشئو وسائل التواصل الاجتماعي الذين يحتاجون إلى إضافة ترجمات احترافية لزيادة إمكانية الوصول والوصول إلى جمهور دولي.
متعلمو اللغات
الطلاب والمعلمون الذين يستخدمون الترجمات لتحسين الفهم والمفردات والنطق من خلال دراسة الترجمات ثنائية اللغة.
محترفو الترجمات
المحترفون الذين يحتاجون إلى أدوات متقدمة لضبط التوقيت وتحويل التنسيق ومراقبة الجودة في مشاريع متعددة.
محررو الفيديو
محترفو ما بعد الإنتاج الذين يعملون على أفلام أو برامج تلفزيونية أو وثائقيات أو فيديوهات مؤسسية ويحتاجون إلى مزامنة الترجمات مع اللقطات المحررة.
فرق التسويق
المحترفون الذين ينشئون فيديوهات ترويجية أو عروض منتجات أو مواد تدريبية تتطلب ترجمات متعددة اللغات للتوزيع العالمي.
مدافعون عن إمكانية الوصول
منظمات وأفراد ملتزمون بجعل محتوى الفيديو متاحًا للصم وضعاف السمع من خلال ترجمات دقيقة.
كيف يعمل
يبسط عملية تحرير الترجمات في بضع خطوات سهلة فقط.
حمّل ترجمتك
ابدأ بتحميل ملف الترجمة الخاص بك أو لصق نص الترجمة مباشرة في المحرر.
حرر الترجمات
استخدم محررنا البديهي لتعديل الترجمات الموجودة أو إنشاء ترجمات جديدة من الصفر.
ترجم ومزامن
ترجم ترجماتك تلقائيًا إلى لغات متعددة واضبط التوقيتات إذا لزم الأمر.
معاينة وضبط
راجع ترجماتك في معاينة نصية وقم بأي تعديلات ضرورية.
صدّر وشارك
صدّر ترجماتك النهائية بالتنسيق المفضل لديك وشاركها مع جمهورك.
الأسئلة الشائعة (FAQ)
- هل Editsub مجاني حقًا؟
نعم، Editsub مجاني تمامًا للاستخدام. نحن لا نفرض أي رسوم على خدماتنا أو نخفي أي ميزات مميزة خلف جدار الدفع.
- ما تنسيقات الترجمات التي يدعمها Editsub؟
نحن ندعم مجموعة واسعة من تنسيقات الترجمات الشائعة بما في ذلك SRT و VTT و ASS و SSA والمزيد. إذا كنت تحتاج إلى دعم لتنسيق محدد غير مدرج، يرجى الاتصال بنا.
- كيف يمكنني مزامنة ترجماتي مع الفيديو؟
يوفر Editsub واجهة بديهية لضبط توقيتات الترجمات يدويًا. يمكنك بسهولة تحويل أو تمديد أو ضغط توقيتات الترجمات لتتطابق مع محتوى الفيديو الخاص بك.
القيود وإخلاء المسؤولية
بينما يوفر EditSub قدرات تحرير وترجمة ترجمات قوية، من المهم فهم القيود الحالية وأفضل الممارسات. نعمل باستمرار على تحسين الخدمة.
حدود حجم الملف والمعالجة
لدى EditSub قيود على حجم الملف لضمان أداء مثالي. قد تواجه ملفات الترجمات الكبيرة جداً (أكثر من 10 ميجابايت) أوقات معالجة أبطأ. العمليات الدفعية محدودة بـ 50 ملفاً في المرة الواحدة.
دقة الترجمة
يوفر نظام الترجمة بالذكاء الاصطناعي نتائج عالية الجودة، لكن الترجمة التلقائية قد لا تلتقط دائماً المعاني الدقيقة أو السياق الثقافي أو المصطلحات المتخصصة. نوصي بمراجعة الترجمات الآلية وتحريرها، خاصة للاستخدام الاحترافي.
توافق التنسيق
يدعم EditSub صيغ الترجمات الأكثر شيوعاً (SRT, VTT, ASS, SSA, SBV)، لكن بعض ميزات التنسيق المتقدمة قد لا تُحفظ بالكامل أثناء التحويل. تحقق دائماً من أن الترجمات المصدرة تعمل بشكل صحيح مع مشغل الفيديو أو المنصة المستهدفة.
لماذا تختار EditSub؟
اكتشف المزايا التي تجعل EditSub الخيار المفضل لتحرير وترجمة الترجمات. تجمع منصتنا بين ميزات قوية وسهولة الاستخدام.
وفر الوقت والجهد
أتمتة المهام المتكررة بالمعالجة الدفعية والترجمة بالذكاء الاصطناعي وضبط التوقيت الذكي. ما كان يستغرق ساعات يمكن إنجازه الآن في دقائق.
مجاني ويمكن الوصول إليه
الوصول إلى ميزات تحرير وترجمة الترجمات الأساسية دون أي تكلفة. لا حاجة لبطاقة ائتمان، لا رسوم خفية. ميزات متقدمة متاحة في خطط premium اختيارية.
الخصوصية والأمان
يتم تخزين ملفات الترجمات ومشاريعك بشكل آمن مع التشفير. لا نشارك محتواك أبداً مع أطراف ثالثة. يمكنك حذف ملفاتك نهائياً من خوادمنا في أي وقت.
يعمل في أي مكان
الوصول إلى EditSub من أي جهاز به متصفح ويب. لا حاجة لتثبيت برامج. مشاريعك تتم مزامنتها عبر الأجهزة عند إنشاء حساب.
حالات استخدام حقيقية
اكتشف كيف يساعد EditSub المستخدمين في سيناريوهات مختلفة على تحقيق أهدافهم المتعلقة بالترجمات. من التعليم إلى الترفيه.
توطين محتوى YouTube
يريد منشئ YouTube توسيع جمهوره بجعل الفيديوهات متاحة للمشاهدين الناطقين بلغات مختلفة. باستخدام EditSub، يمكنهم ترجمة الترجمات الإنجليزية بسرعة إلى الإسبانية والفرنسية والألمانية واليابانية. ميزة الترجمات ثنائية اللغة مفيدة خاصة لمحتوى تعلم اللغات.
مثال:
"قناة طبخ تترجم فيديوهات الوصفات إلى 5 لغات، وترفع المشاهدات الدولية 300% في 3 أشهر."
ترجمة الفيديوهات التعليمية
تحتاج منصة دورات عبر الإنترنت إلى إضافة ترجمات دقيقة لمئات الفيديوهات التعليمية للامتثال لمتطلبات إمكانية الوصول. تسمح قدرات المعالجة الدفعية لـ EditSub بتحويل الترجمات التلقائية وإصلاح مشاكل التوقيت وتنسيق الترجمات بشكل متسق.
مثال:
"جامعة رقمنت 500 فيديو محاضرة بترجمات متاحة ومنسقة بشكل صحيح في أسبوعين فقط."
مواد التدريب المؤسسي
تنشئ شركة متعددة الجنسيات فيديوهات تدريبية لتوزيعها على الموظفين في بلدان مختلفة. يتيح EditSub لفريق L&D ترجمة المواد إلى لغات متعددة مع الحفاظ على المصطلحات المتسقة. تضمن ميزة تحويل التنسيق التوافق مع نظام إدارة التعلم (LMS) الذي يتطلب صيغ ترجمات محددة.
مثال:
"تقدم شركة تقنية تدريب اندماج بـ 15 لغة في وقت واحد، مما يقلل تكاليف توطين التدريب بنسبة 60%."
حول EditSub
تم إنشاء EditSub لحل مشكلة شائعة يواجهها منشئو ومحررو الفيديو: نقص الأدوات المتاحة وسهلة الاستخدام للعمل مع ملفات الترجمات. ما بدأ كمحرر ترجمات بسيط نما إلى منصة شاملة تخدم آلاف المستخدمين حول العالم.
فريقنا شغوف بكسر الحواجز اللغوية وجعل محتوى الفيديو متاحاً للجميع. نؤمن بأن أدوات الترجمات عالية الجودة لا يجب أن تتطلب تراخيص برمجيات باهظة أو خبرة تقنية. لذلك بنينا EditSub كمنصة ويب تجمع ميزات احترافية مع واجهة بديهية يستطيع أي شخص استخدامها.
نحن ملتزمون بالتحسين المستمر ونضيف ميزات جديدة بانتظام بناءً على ملاحظات المستخدمين. سواء كنت تنشئ ترجمات لفيديو YouTube أو تترجم وثائقياً أو تضيف ترجمات لإمكانية الوصول، يوفر EditSub الأدوات التي تحتاجها لإنجاز المهمة بكفاءة واحترافية.
مهمتنا
إتاحة إنشاء وترجمة الترجمات من خلال توفير أدوات قوية ومتاحة تساعد منشئي المحتوى على الوصول إلى جمهور عالمي وجعل محتوى الفيديو متاحاً للجميع بغض النظر عن اللغة أو القدرة السمعية.
رؤيتنا
عالم حيث اللغة لم تعد حاجزاً أمام الوصول إلى محتوى الفيديو والاستمتاع به. نتصور مستقبلاً يمكن فيه فهم أي فيديو من قبل أي شخص في أي مكان، من خلال ترجمة وتحرير ترجمات عالية الجودة بمساعدة الذكاء الاصطناعي.